Research findings - with Irish language speakers

Above: Slides from the screen-based test asking users to choose the clearer sign of two on each slide. Designs that were tested included the colour differentiated design using Turas my experimental road sign typeface, Clearview Hwy the new US design, the undifferentiated sign design used in Wales and the current Irish sign design, which uses uppercase English words beneath an inclined ‘italic’ Irish language typeface.
Comparative testing of designs for clarity
Having researched the issues and developed an initial prototype design solution I constructed a simple test showing comparative examples of existing versus alternative signage solutions. This article deals with the results of the Irish language speaking test group.
Read More...Creating and testing design variants
Finding a research-led design solution for Ireland’s dual-language road signs - a brief design journey.
World Tour
I first created many sketch sign layouts using commonly used typefaces which fitted the criteria of high x-height and suitability for signs. These rough tests were created to explore colour differentiation and compare this with other ways of differentiating the languages including weight difference, uppercase and italics.

Read More...
National Identity
Are there implications of road sign design for national identity?
Intentionally designing style attributes into road sign types is contrary to best practise, the focus must remain on clarity. But it is notable that motorway signs become a visible expression of national identity. I would argue that this even more the case in countries with dual-language signs. Margaret Calvert, co-designer of Transport mentions this unintentional by-product in relation to the design of the UK’s signs…
Read More...We never thought of it as a corporate identity, because a corporate identity is not just signs, but if you see it everywhere, it is part of the look of Britain. For me, and this is speaking of London, it goes with red buses and black cabs. (Poynor et al. 2004)
Differentiation of languages in sign design
Bilingual ‘time delay’…
Wales’ bilingual solution takes longer to read than a one-language sign (Rutley 1972). This is not surprising, because increased information on a sign increases comprehension time. And the time is increased further, especially for English-speaking drivers, when Welsh is placed above English.
It does suggest the importance of differentiating our Irish place names from the English. In view of the status of the Irish language, how is a level of differentiation best achieved, whilst preserving ‘equal prominence’? 
Above: Welsh/English sign
Read More...Irish as a 'foreign' language
“Italic is sometimes used for secondary information, as in France. I haven’t seen that anywhere else. More often it is a light [weight] beside a regular, or medium roman that is given this job. [See] Schiphol airport and several other airports, such as Reykjavik, Iceland.” Gerard Unger (Reil 2006)
Foreign language faux pas?
Unger’s comment about ‘secondary information’ is incisive, the Irish language appears devalued by setting in Italics. In general typographic use – italics are employed for very specific purposes – most commonly for a use of a foreign language expression. Read More...
The reduced status of Irish – made visible
Reduced status of Irish made visible.
In the context of the government’s statement on language, following are examples of how the current road sign design effects the reduced status of Irish relative to English…
The relatively larger size of upper case words…

Above: Illustrates the greater space occupied by the same legend set in all upper case.
A consideration in the light of government’s regulation and aspirations for the Irish language is the fact that words in upper case occupy 40% more area (Jury 2002) and are thereby more prominent than lowercase. While this achieves a level of differentiation with the Irish place name, it is at the expense of the relative prominence of the Irish.
It is hard to see how this can be argued to give equal status to Irish. It certainly is not in keeping with the spirit of the regulation…
Read More...
